FINVERBUS

Inspiring words®

Traduction, Traducteur

 

Traduction de documents

 

Traduction, édition et révision

Nous nous engageons à fournir des services de traduction haut de gamme dans de nombreux domaines. Grâce à leur expertise spécialisée et leurs compétences linguistiques éprouvées, nos traducteurs et relecteurs professionnels assurent des traductions précises, de première qualité pour quelques-unes des plus grandes marques internationales. Nous fournissons des traductions dans toutes les langues et dans tous les grands domaines, par exemple le domaine juridique, la finance, le marketing, la technologie et l’industrie pharmaceutique, pour n’en citer que quelques-uns.

Notre portefeuille clients couvre une clientèle diversifiée telle que Ville de Genève et Ville de Lausanne, Mitsubishi Corporation, BlackRock, Louis Vuitton, Coty et l’Organisation des Nations Unies. FINVERBUS est une entreprise de traduction officielle de l’ambassade du Royaume-Uni et des États-Unis à Berne, Suisse.

Notre service d’édition et de révision monolingue est conçu sur mesure pour les clients souhaitant s’assurer que leurs textes soient linguistiquement exacts et agréables à lire. Quels que soient la langue ou le type de texte, nos experts linguistes expérimentés et qualifiés permettront à votre marque ou entreprise de se démarquer à travers les mots justes.

Tous nos clients sont traités avec la plus stricte confidentialité et nous signerons volontiers des accords de non-divulgation en vue de protéger vos informations confidentielles.

En savoir plus sur les secteurs et les langues que nous couvrons.

 


Traductions marketing et créatives

FINVERBUS Translations propose des traductions marketing et créatives pour les exigences les plus élevées. Nous sommes en mesure de traduire du matériel de marketing, des slogans et d’autres textes créatifs en les adaptant à différents marchés et langues. Par exemple, si vous devez intégrer dans une brochure des informations spécifiques à un pays, nos rédacteurs et traducteurs créatifs talentueux vous fourniront des solutions sur mesure grâce à leurs excellentes connaissances linguistiques et culturelles du marché cible.

 

Gestion de la qualité

Produire de la qualité signifie adopter une approche correcte dès le début. La qualité est notre plus grand atout. C’est pourquoi nous avons mis en place une procédure spécifique de qualité afin d’assurer les plus hauts standards à tout moment. Notre gestion de la qualité commence par la sélection soigneuse de nos traducteurs et experts linguistes, disposant de diplômes en traduction et d’une solide expérience dans leur domaine d’expertise. Plus important encore, il s’agit de professionnels qui traduisent toujours vers leur langue maternelle. Conformément à la norme européenne EN 15038, spécifique aux services de traduction, toutes nos traductions sont révisées par un second expert linguiste et contrôlées par nos chefs de projets expérimentés afin d’accorder la plus grande attention aux détails et à la cohérence terminologique.

 

Technologie de traduction

La traduction est avant tout un processus intellectuel qui exige un haut niveau d’implication humaine. Par conséquent, toutes nos traductions sont effectuées exclusivement par des traducteurs professionnels et expérimentés. Nous utilisons les technologies de l’information pour contrôler la qualité et créer des glossaires spécifiques aux projets, qui aident tous les traducteurs et relecteurs travaillant sur un projet. Les outils de mémoire de traduction permettent également d’assurer la cohérence linguistique des projets en cours et peuvent réduire les délais de livraison ainsi que les coûts des projets de traduction de grande envergure.

 

Traductions urgentes

Le délai de livraison de nos traductions dépend du type de document et des services requis. Nous pouvons vous fournir des livraisons urgentes en moins de 24 heures et le week-end. Pour bénéficier de notre service express, veuillez contacter notre équipe afin de discuter des modalités de livraison.

 

 

Traduction et localisation de sites Web

 

Traduction et localisation de sites Web

 

Sites Web multilingues

Les marchés mondiaux d’aujourd’hui offrent d’importantes opportunités aux entreprises et fournisseurs souhaitant commercialiser leurs produits et services à travers le monde. La plupart des consommateurs et clients recherchent les produits et services dont ils ont besoin dans leur langue maternelle et plus de la moitié des internautes achètent seulement sur des sites Web disponibles dans leur propre langue. Les sites Web multilingues sont donc indispensables pour cibler vos principaux marchés et rendre votre contenu Web accessible en d’autres langues afin d’attirer de nouveaux clients potentiels. Pour permettre à votre entreprise d’acquérir un avantage concurrentiel, nous pouvons traduire n’importe quel site Web dans n’importe quelle langue. Nous soumettons toutes les traductions de sites Web à des contrôles de qualité stricts afin de garantir que votre site Web présente les meilleurs contenus dans n’importe quelle langue dont vous pourriez avoir besoin.

 

Localisation de sites Web

Localiser signifie adapter votre site Web à d’autres marchés en prenant en compte tous les aspects – culturels et autres – spécifiques à chaque pays. Les entreprises internationales doivent adopter une approche locale afin d’attirer les clients du monde entier. La localisation peut donc être un facteur-clé de votre succès commercial mondial. Profitez de nos solutions sur mesure pour vous adresser à vos clients cibles dans différents pays en adaptant votre site Web à leurs besoins et préférences locales.

Contactez-nous pour plus d’informations sur nos services de localisation de sites Web.

 

SEO/SEM multilingue et marketing international

L’optimisation pour les moteurs de recherche (SEO) est essentielle pour améliorer la visibilité et le référencement de votre site Web dans les moteurs de recherche (Google, Yahoo, Bing, etc.) de tous les marchés cibles. Notre service SEO multilingue peut analyser votre entreprise et déterminer les meilleurs mots-clés, les traduire en plusieurs langues et les utiliser stratégiquement afin d’optimiser le référencement de votre site Web dans les moteurs de recherche à la fois locaux et mondiaux. La SEO multilingue requiert une connaissance approfondie et détaillée de la gestion des sites Web, des langues et des moteurs de recherche.

Le Search Engine Marketing (SEM) multilingue est une forme de marketing visant à promouvoir un site Internet en augmentant sa visibilité dans les principaux moteurs de recherche et dans des canaux en ligne ciblés. Il implique des listes de répertoires, du référencement SEO et des campagnes de marketing «coût par clic» (CPC). Grâce à nos réseaux et d’excellents partenariats avec les médias en ligne les plus connus, nous sommes en mesure de vous offrir des solutions de marketing mondial et de créer des campagnes publicitaires multilingues ciblées afin de promouvoir votre entreprise, vos produits ou vos services.

Offrez à votre entreprise un avantage concurrentiel et améliorez votre présence sur les marchés locaux et mondiaux grâce à nos experts SEO/SEM expérimentés. En savoir plus.

 

Rédaction de contenu de sites Web

Nos rédacteurs de contenu de sites Web produisent des contenus Web pertinents et adaptés à vos besoins. Un contenu de site Web original, attrayant et de qualité est un moyen très efficace pour atteindre vos clients et améliorer votre visibilité en ligne. Nous pouvons rédiger le contenu de votre site Web dans toutes les langues et également créer des blogs, communiqués de presse et articles que vous pourriez ajouter à votre site Web afin d’augmenter le trafic, attirer un public plus large et améliorer la notoriété de la marque.

 


 

Localisation de logiciels


Logiciels multilingues

Aujourd’hui, le marché des logiciels est véritablement international et on constate une demande croissante de logiciels et applications mobiles multilingues. Afin d’optimiser l’expérience de l’utilisateur et de répondre aux besoins du marché mondial, nous pouvons traduire et localiser n’importe quel logiciel à l’aide d’outils spécifiques de localisation de logiciels. Grâce à ces outils, nous pouvons facilement localiser tous les textes de votre logiciel, y compris chaînes de texte, menus, boîtes de dialogue, bitmaps et icônes, pour ainsi satisfaire les besoins locaux de chaque marché.

 

Tests de logiciels

Dans le cadre de nos solutions multilingues pour logiciels, nous vous proposons de tester vos logiciels. Les tests de logiciels ont pour but d’évaluer et de valider la qualité du produit, de vérifier que le logiciel répond aux exigences et fonctionne comme prévu en plusieurs langues. Veuillez nous contacter pour plus d’informations sur nos solutions multilingues pour les logiciels.

 


  

Traductions officielles certifiées

 

Les traductions certifiées ou assermentées sont requises par diverses procédures judiciaires et agences gouvernementales. Celles-ci exigent souvent qu’une traduction soit certifiée conforme avant d’accepter un document comme valide. La traduction peut être certifiée officiellement de différentes manières, selon les fins prévues et le pays où le document sera utilisé. Nous fournissons des traductions certifiées, assermentées, notariés et légalisés dans toutes les principales combinaisons linguistiques pour un usage officiel dans différents pays. Tous les documents sont traités avec la plus stricte confidentialité et nous nous efforçons de rendre le processus de certification aussi simple que possible pour vous.

Les documents les plus courants nécessitant une traduction certifiée sont:

- Certificats de naissance
- Certificats de mariage
- Certificats de divorce
- Certificats de décès
- Testaments et fiducies
- Documents d’immigration
- Passeports, cartes d’identité, visas de pays
- Bulletins et diplômes scolaires

Certificat d’authenticité et d’exactitude

Nos traducteurs assermentés sont accrédités par les autorités judiciaires de leurs pays respectifs à certifier des traductions. Le processus de certification comprend un certificat d’authenticité et d’exactitude, un cachet ou coup de tampon officiel apposé sur une copie papier du document officiel et de la traduction.

Traduction notariée

Les traductions de documents commerciaux ou personnels peuvent être notariées à des fins juridiques. Si vous avez besoin d’une traduction notariée, votre traduction sera livrée avec un certificat notarié rédigé par un notaire réputé.

Traduction légalisée

Les traductions peuvent nécessiter une apostille pour être acceptées par les autorités judiciaires à l’étranger. Une apostille est une sorte de certification pour les documents utilisés dans les pays adhérant à la Convention de La Haye de 1961. Une apostille est apposée sur les documents officiels par le ministère des Affaires étrangères. C’est avec plaisir que nous organiserons la légalisation de votre document en fonction de vos besoins.

Découvrez de quel type de certification vous avez besoin et contactez-nous pour plus d’informations.